stuha
Praha - vystavené knihy 2
Publikováno dne: 16. června 2025

Rozhovor se zaměstnancem - poznejte zákulisí knižního světa 

Marta Chladová, redaktorka fenoménu knižní série Čtvrté křídlo

výřez

V této rubrice vám přinášíme rozhovory se zaměstnanci nakladatelství a nahlížíme do zákulisí vzniku knih – od prvních rukopisů až po chvíli, kdy se hotový titul dostane ke čtenářům. Tentokrát vás vezmeme přímo do redakční kuchyně jednoho z největších knižních fenoménů posledních let.

HumbookAwards_2025_3

Naše pozvání přijala Marta Chladová, literární redaktorka, která má na starosti české vydání série Empyreum. Právě ona stála u zrodu české podoby příběhu, který si podmanil čtenáře po celém světě, a v rozhovoru nás nechá nahlédnout do náročné i fascinující přípravy této výjimečné série.

Jaké to je pracovat na titulu, který čtou statisíce fanoušků ještě před vydáním překladu? Jaká rozhodnutí musela redakce udělat – a která zůstávají pro čtenáře navždy skrytá? O tom všem mluví Marta Chladová v následujícím rozhovoru.

DSC_2007

Jak náročné bylo získat práva na překlad u knihy, která tak rychle vystřelila na knižní nebe?


Přestože jsme o knihu projevili zájem velmi brzy, tak se k boji o získání práv postupně připojili další velcí hráči na českém trhu, protože kniha se rychle stávala skutečnou supernovou. Vyjednávání bylo dlouhé a složité, ale díky úsilí mnoha lidí a naší víře, že za to tahle série opravdu stojí, se nám nakonec podařilo získat nejen Fourth Wing, ale celou plánovanou pětidílnou sérii Empyreum. A vzhledem k tomu, že Rebecca Yarros není žádný nováček, ale velmi talentovaná a plodná autorka, nezaváhali jsme a rovnou zakoupili také její starší úžasnou romantickou NA (new adult) sérii Vzlety a pády.

Jak náročné bylo získat práva na překlad u knihy, která tak rychle vystřelila na knižní nebe?

Přestože jsme o knihu projevili zájem velmi brzy, tak se k boji o získání práv postupně připojili další velcí hráči na českém trhu, protože kniha se rychle stávala skutečnou supernovou. Vyjednávání bylo dlouhé a složité, ale díky úsilí mnoha lidí a naší víře, že za to tahle série opravdu stojí, se nám nakonec podařilo získat nejen Fourth Wing, ale celou plánovanou pětidílnou sérii Empyreum. A vzhledem k tomu, že Rebecca Yarros není žádný nováček, ale velmi talentovaná a plodná autorka, nezaváhali jsme a rovnou zakoupili také její starší úžasnou romantickou NA (new adult) sérii Vzlety a pády

DSC_1922

Jak náročné bylo získat práva na překlad u knihy, která tak rychle vystřelila na knižní nebe?

Přestože jsme o knihu projevili zájem velmi brzy, tak se k boji o získání práv postupně připojili další velcí hráči na českém trhu, protože kniha se rychle stávala skutečnou supernovou. Vyjednávání bylo dlouhé a složité, ale díky úsilí mnoha lidí a naší víře, že za to tahle série opravdu stojí, se nám nakonec podařilo získat nejen Fourth Wing, ale celou plánovanou pětidílnou sérii Empyreum. A vzhledem k tomu, že Rebecca Yarros není žádný nováček, ale velmi talentovaná a plodná autorka, nezaváhali jsme a rovnou zakoupili také její starší úžasnou romantickou NA (new adult) sérii Vzlety a pády.

HumbookAwards_2025_21

Čtvrté křídlo patřilo už před českým vydáním mezi nejdiskutovanější romantasy tituly na světě. Jak jste to pozdvižení kolem knihy během příprav vnímala?

Na jednu stranu jsme byli v redakci nadšení, protože rychle začínalo být jasné, že pracujeme na knize, která se možná v rámci žánru stane fenoménem. Na druhou stranu jsme cítili vzrůstající tlak, protože ačkoli každé knize věnujeme maximální péči, tušili jsme, že u tohoto titulu budeme pod drobnohledem.

Jaké byly první redakční úvahy, když bylo jasné, že pracujete s knihou, která už má silnou mezinárodní čtenářskou základnu?

Od začátku jsme věděli, že obálka musí vycházet z té originální, ale zároveň jsme ji chtěli připravit co nejkrásnější. Zvolili jsme proto zlatou fólii a černou ořízku s draky, do záhlaví jsme přidali malé dráčky a na předsádky umístili mapu. Oslovili jsme zkušenou překladatelku a nechali jí na práci dostatek času. Čtenáři nám sice později trochu vyčítali, že na knihu musel dlouho čekat, ale my jsme chtěli mít jistotu, že bude prostor pro poctivý překlad, redakci i jazykovou korekturu.

DSC_1530

Jaké byly první redakční úvahy, když bylo jasné, že pracujete s knihou, která už má silnou mezinárodní čtenářskou základnu?


Od začátku jsme věděli, že obálka musí vycházet z té originální, ale zároveň jsme ji chtěli připravit co nejkrásnější. Zvolili jsme proto zlatou fólii a černou ořízku s draky, do záhlaví jsme přidali malé dráčky a na předsádky umístili mapu. Oslovili jsme zkušenou překladatelku a nechali jí na práci dostatek času. Čtenáři nám sice později trochu vyčítali, že na knihu musel dlouho čekat, ale my jsme chtěli mít jistotu, že bude prostor pro poctivý překlad, redakci i jazykovou korekturu.

Když se ohlédnete zpět, je něco, co byste dnes udělala jinak? Máte nějaké perličky a zábavné historky z přípravy?
Možná bych vydání ještě o pár týdnů odložila, doteď si totiž živě pamatuji, v jakém stresu jsem byla během posledních korektur. Snažila jsem se dořešit nějaké detaily k překladu přímo s autorkou a ta nám bohužel nereagovala. Takže takovou spíše záludnou, než zábavnou perličkou byla třeba postava v angličtině nazvaná „Afendra“. Vzhledem k tomu, že se tento člověk objevoval jen jako autor/ka citátů na začátku kapitol, netušila jsem, zda jde o muže, nebo ženu ani jestli je Afendra křestní jméno, přezdívka, nebo příjmení. Nemohla jsem čekat věčně, podklady už bylo nutné poslat do tiskárny, a tak jsem to riskla. Když víc, než měsíc potom konečně došlo vyjádření autorky, spadl mi kámen ze srdce, že jsem naštěstí zvolila správnou variantu. Nevím, jak fanoušci, ale já jsem vážně zvědavá, kdo je ve skutečnosti ta tajemná majorka Afendrová. Obávám se však, že tohle odhalení si autorka nechá až na úplné finále.

Snidane s Novou_2

Přinesla vám práce na Čtvrtému křídlu nějaké zážitky, které přesahují běžnou redaktorskou zkušenost?

    Nikdy bych nečekala, že se jako literární redaktorka dostanu do médií, ale úspěch Čtvrtého křídla byl tak výjimečný, že jsem o knize mluvila ve Snídani s Novou, na Čro PLUS, odpovídala jsem na otázky několika novinářek a také třeba vysokoškolské studentky, která potřebovala informace pro diplomovou práci. Zájem o knihu byl intenzivní a mé zážitky díky tomu nezapomenutelné.

    Liší se nějak redakční práce, když jde o globálně úspěšný titul? Narazili jste na nějaké výzvy?

    Postupy jsou stále stejné, ať už jde o prvotinu neznámého autora, nebo o mezinárodní bestseller. Rebbeca Yarros dala život novému fantasy světu, takže jsem s paní překladatelkou diskutovala o různých variantách překladu některých slov. Vždycky je výzvou hlavně rozhodnutí, co nechat v originále a kde se pokusit o nějaký český novotvar, který dobře vystihne anglickou podstatu. S kolegyní, která dělala jazykovou korekturu, jsme ještě hodně řešily, jak přesně vypadaly jednotlivé úseky Gauntletu, což je taková „překážková dráha“, kterou musí hlavní hrdinka Violet a všichni její spolužáci zdolat, aby se mohli stát dračími jezdci.

    DSC_1916

    Jak jste osobně prožívala okamžik, kdy se ukázalo, že Čtvrté křídlo funguje i na českém trhu a rychle si buduje silnou komunitu čtenářů?

    Byla to čistá radost, vždycky jsme nadšení, když se „našim“ knížkám daří. Autorům nepřejeme nic jiného, než aby je čtenáři objevili a čtení si maximálně užili.

    Když se ohlédnete zpět, je něco, co byste dnes udělala jinak? Máte nějaké perličky a zábavné historky z přípravy? 

    Možná bych vydání ještě o pár týdnů odložila, doteď si totiž živě pamatuji, v jakém stresu jsem byla během posledních korektur. Snažila jsem se dořešit nějaké detaily k překladu přímo s autorkou a ta nám bohužel nereagovala. Takže takovou spíše záludnou, než zábavnou perličkou byla třeba postava v angličtině nazvaná „Afendra“. Vzhledem k tomu, že se tento člověk objevoval jen jako autor/ka citátů na začátku kapitol, netušila jsem, zda jde o muže, nebo ženu ani jestli je Afendra křestní jméno, přezdívka, nebo příjmení. Nemohla jsem čekat věčně, podklady už bylo nutné poslat do tiskárny, a tak jsem to riskla. Když víc, než měsíc potom konečně došlo vyjádření autorky, spadl mi kámen ze srdce, že jsem naštěstí zvolila správnou variantu. Nevím, jak fanoušci, ale já jsem vážně zvědavá, kdo je ve skutečnosti ta tajemná majorka Afendrová. Obávám se však, že tohle odhalení si autorka nechá až na úplné finále.


    Bez spoilerů – na co se mohou čeští čtenáři v dalších dílech série těšit a čím podle vás bude Čtvrté křídlo rezonovat i do budoucna?

    Železný plamen i Onyxová bouře měly mezi čtenáři velký ohlas a Rebecca Yarros na svých sociálních sítích už avizovala, že i čtvrtý díl, na kterém tento rok bude pracovat, přinese další odhalení a nečekané zvraty. Vypadá to, že zvlášť hlavní mužská postava – všemi milovaný Xaden – si projde dost náročným obdobím. Zatím bohužel nebyly oznámeny žádné termíny, takže spolu se čtenáři čekám, kdy se k nám dostanou nějaké novinky. Na další příběhy Violet a jejích přátel se totiž moc těším, a to nejen proto, že má autorka čtivý styl psaní a umí velmi dobře dávkovat různé emoce a akční napínavé scény, ale i díky jejímu nadšení a zapálení, se kterým se věnuje svým fanouškům. To je jeden z důvodů proč podle mě její série bude vyhledávaná i v budoucnu. Tím spíš, pokud se navíc podaří natočit seriál, jehož vznik byl již před nějakou dobou oznámen.

    loading...